카지노싸이트 Librarians Group discussion

note: This topic has been closed to new comments.
536 views
Book & Author Page Issues > Please combine editions II

Comments Showing 151-200 of 999 (999 new)    post a comment »

message 153: by Arenda (last edited Jun 15, 2020 07:05AM) (new)

Arenda | 26417 comments #32-33 done
#34 was done by someone else
#35-68 done
#69 It was published under the name Una Hunt. Added that name as primary author. Variants as used on the cover as secondary name.
#70 not done, reverted cover removal from the second link, and corrected title and author according to cover and Worldcat. It might be a re-used isbn, but that is not a reason to remove the cover.
#71-84 done
#85 not done; looks like the Italian edition contains 3 books
#86-100 done


message 156: by Missy (new)

Missy Prissy | 1073 comments Le coeur à vif
Le coeur à vif
2nd entry, please correct her name


message 158: by Sandra (new)

Sandra | 31050 comments #24 - #31 done


message 159: by Missy (new)

Missy Prissy | 1073 comments Sandra wrote: "#24 - #31 done"

Thanks! What about #32 & #33?


message 160: by Missy (new)

Missy Prissy | 1073 comments Arenda wrote: "working on page 2 of this thread now... updating this post

#35-60 done"


Thanks!


message 162: by Missy (new)

Missy Prissy | 1073 comments Sin descanso
Sin descanso
Sin Descanso
3rd entry, please correct her name


message 164: by Missy (new)

Missy Prissy | 1073 comments Sur ordre du roi
SUR ORDRE DU ROI
2nd entry, please correct her name


message 165: by Missy (new)

Missy Prissy | 1073 comments Ödül
Odul
Timur Avarkan=translator


message 166: by Missy (new)

Missy Prissy | 1073 comments Un trandafir alb
Un trandafir alb
The correct name of the series is Miresele Clayborne


message 174: by Missy (new)

Missy Prissy | 1073 comments Deseo Rebelde
Deseo Rebelde
2nd entry, please correct her name


message 176: by Missy (new)

Missy Prissy | 1073 comments En Güzel Hediyem
En Güzel Hediyem
On publisher's site Yeşim Öksüzoğlu is listed as translator and Elif Dinçer as editor



message 177: by Missy (new)

Missy Prissy | 1073 comments Arenda wrote: "working on page 2 of this thread now... updating this post

#32-33 done
#34 was done by someone else
#35-68 done
#69 It was published under the name Una Hunt. Added that name as primary author. Var..."


Arenda wrote: "working on page 2 of this thread now... updating this post

#32-33 done
#34 was done by someone else
#35-68 done
#69 It was published under the name Una Hunt. Added that name as primary author. Var..."


OK. Thanks! #70 My bad, I only saw their matching titles


message 179: by Missy (new)

Missy Prissy | 1073 comments The Ultimatum
Ultimāts
2nd entry, add Karen Robard's name as primary author


message 181: by Missy (last edited Jun 15, 2020 07:12AM) (new)

Missy Prissy | 1073 comments The Ninth Guest
Der unsichtbare Gastgeber
2nd entry, please correct her name


message 184: by Arenda (last edited Jun 15, 2020 08:47AM) (new)

Arenda | 26417 comments #101-140 done
#143-145 done
#146 They are already combined. I've added the cover, but that's really off topic for this thread. When there are multiple issues with a book, please start a new thread.
#147-152 done


message 185: by Missy (new)

Missy Prissy | 1073 comments Adalet
Adalet
Please separate their names
Translator: Zeynep Okan
Editor: Enis Köksaldı



message 191: by - (new)


message 193: by - (new)

- (rosafragola) It may be necessary to change the primary author, this book was written by Vamba (pen name of Luigi Bertelli)

/book/show/5...
/book/show/4...
/book/show/2...
/book/show/2...


message 194: by Manuel (new)

Manuel | 46 comments Please combine editions

/book/show/4...

/book/show/4...


message 196: by Suvi (new)

Suvi | 74 comments Please combine these, thank you.

/book/show/3...

/book/show/4...


message 198: by Missy (new)

Missy Prissy | 1073 comments One Night Of Scandal
Unutulmaz Gece
Please separate their names
Translator: Tuba Özkat
Editor: Serpil Tütüncü


back to top
This topic has been frozen by the moderator. No new comments can be posted.