What do you think?
Rate this book
336 pages
First published March 1, 1930
MAGNIFICAT
Quando o’que passará este noite interna, o universo,
E eu, a minha alma, terei o meu dia?
Quando é que dispertarei de estar accordado?
Não sei. O sol brilha alto,
Impossivel de fitar.
As estrellas pestanajem xxxx frio,
Impossiveis de contar.
O coração pulsa alheio,
Impossivel de escutar.
Quando é que passará este drama sem theatro,
ou este theatro sem drama,
E recolherei a casa?
Onde? Como? Quando?
Gato que me fitas com olhos de vida, Quem tens lá no fundo?
É esse! É esse!
Esse mandará como Jesué parar o sol e eu accordarei;
E então será dia.
Sorri, dormindo, minha alma!
Sorri, minha alma, será dia!
130 [7 November 1933]
Magnificat
When will this inner night, the universe, pass,
And when will I, my soul, have my day?
When will I wake from being awake?
I don't know. The sun is shining on high,
Impossible to look at.
The stars blink coldly,
Impossible to count.
My heart beats on obliviously,
Impossible to hear.
When will this drama-without-theater pass,
Or this theater-sans-drama, And when will I go home?
Where? How? When?
Cat looking at me with the eyes of life, What lies deep inside you?
That's the One! That's the One!
That's the One who, like Joshua, will order the sun to stop, and I will wake up:
And then it will be day.
Smile, my sleeping soul!
Smile, my soul; it will be day!
147 [16 August 1934]
I took off the mask and saw myself in the mirror...
I was the child I'd been years ago...
I hadn't changed at all...
That's the advantage of being able to remove the mask.
One is always the child,
The past that remains,
The child.